翻訳実績100社以上!!言語による悩みを解決
旅館やホテル等、
宿泊・観光業の翻訳に
自信があります!!
英語・中国語・韓国語をはじめ、様々な言語に対応しています。
海外からのメール・口コミ翻訳など、簡単なものからお気軽にお問い合わせください。
こんなことに困っていませんか?
- ホームページの翻訳
- 印刷物の翻訳
- 動画の翻訳
- 宿泊プランの翻訳
- 海外⇔日本メールの翻訳
- SNS・ブログ投稿の翻訳
宿泊業・観光業に強い
翻訳サービスです。
弊社では、実質9割が宿泊・観光業の翻訳依頼をいただいております。
様々な翻訳を行っていく中でネイティブチェック等も行い、
翻訳品質の向上に努めています。
約1000件以上の
翻訳実績がございます
翻訳はもちろんですが、制作+翻訳をセットでご依頼いただく形も多くございます。
理由は、弊社では様々なサービスを展開していますので、一つの会社ですべてをお願いできます。
制作物全般にブランドの統一化を図ることができ、結果として品質を保った状態でアウトプットすることが可能となります。
多言語サイトの制作と合わせて、翻訳をセットで行うことができます。デザイン確定後に翻訳を行い、多言語サイトを作り上げていきます。
印刷物の制作と合わせて、翻訳をセットで行うことができます。デザイン確定後に翻訳を行い、印刷物を作り上げていきます。
CASE 03
宿泊プラン+翻訳
旅館やホテル様の宿泊予約プランの翻訳を承ります。さらに、弊社web予約システム『予約プロプラス』をご利用の旅館やホテル様に、予約プラン翻訳代行入力サービスの提供も可能です。
宿泊予約プランの翻訳を承ります。さらに、弊社web予約システム『予約プロプラス』をご利用の施設様へは、予約プラン翻訳代行入力サービスの提供も可能です。
CASE 04
メール+翻訳
外国人ゲストから届くメールや口コミを翻訳し、円滑な外国語コミュニケーションをサポートします。
外国語のメールを日本語に翻訳します。
また、外国人ゲストへの返信は日本語で文章を作成していただき、ご希望言語に翻訳します。弊社とのやり取りは、翻訳文をコピーし、メールに張り付けるだけの簡潔な翻訳フローです。
外国人ゲストから届くメールや口コミを翻訳し、円滑な外国語コミュニケーションをサポートします。
外国語のメールを日本語に翻訳します。
また、外国人ゲストへの返信は日本語で文章を作成していただき、ご希望言語に翻訳します。弊社とのやり取りは、翻訳文をコピーし、メールに張り付けるだけの簡潔な翻訳フローです。
動画内の字幕含め、イラストに含まれる文字も翻訳可能です。
また、他社で制作した動画を多言語対応しすることも可能です。
翻訳をしてこんな経験ありませんか?
-
機械的に翻訳された状態で納品された
機械翻訳は一切行っていません。
すべてオーダーメイドとして、プロの翻訳者が翻訳を致しております。お客様の思いが詰まった文章を、ユーザーにしっかり届くよう自然な文章に仕上げていきます。 -
翻訳の品質にムラが合って困っている
翻訳品質の安定をする為に、誰構わず担当を付けるのではなく、翻訳内容にマッチングした適任者を担当する仕組みによって、品質にムラがなく安定した形でお客様の元に提供しています。
-
チェックがされておらず、間違いだらけ
ターゲット言語で書かれた文章がスペル・文法・構文などの点で誤りを専門のネイティブスタッフがチェックの上、確認・修正します。
また、ユーザーに伝わるよう、自然な表現に仕上げて品質の向上を行っています。
社内に話せる人材が
いなくて困っている方へ
翻訳のご依頼の流れ
-
01
見積もり
フォームに記入まずはお問い合わせフォームより入力の上、ご依頼お願いします。
-
02
見積もりを
受け取るお見積もりが届きます。
-
03
正式依頼
見積もりを確認の上、問題がなければ正式に依頼をします。
-
04
納品
請求書の送付納期までに原稿を納品し、問題がなければ、後日請求書をお送りします。
-
05
代金の振込み
請求書が届きましたら、代金を振り込みます。
-
06
終了
ありがとうございました。またのご利用お待ちしております。
翻訳実績100社以上!!言語による悩みを解決
旅館やホテル等、
宿泊・観光業の翻訳に
自信があります!!
英語・中国語・韓国語をはじめ、様々な言語に対応しています。
海外からのメール・口コミ翻訳など、簡単なものからお気軽に
お問い合わせください。
こんなことに困っていませんか?
- ホームページの翻訳
- 印刷物の翻訳
- 動画の翻訳
- 宿泊プランの翻訳
- 海外⇔日本メールの翻訳
- SNS・ブログ投稿の翻訳
お問い合わせ
入力項目はすべて必須項目になります